El Mono Gramático les trae de obsequio el libro «El doble. Cuentos sobre los otros yoes»

¡Qué gran felicidad no ser yo!

Álvaro de Campos/Fernando Pessoa

Yo que anhelé ser otro…

Poema Conjetural
Jorge Luis Borges

Dicen que, en algún lugar del mundo, tenemos nuestro doble. ¿Amarán ellos como amamos nosotros? ¿Acaso nuestras palabras serán iguales a las suyas? ¿Pensarán en nosotros como nosotros pensamos en ellos? ¿Cuál es el otro: ellos o nosotros? ¿Eres tú el que camina las calles o el que crees que eres tú?, a veces esas preguntas me asaltan cuando camino por las calles de mi ciudad y, antes de responderlas, me alejo de prisa y me refugio en mi casa para saber que no soy otro, que soy yo. El tema del doble en la literatura ha sido enfrentado por grandes escritores ya sea en novelas, cuentos y/o poemas; entre ellos incluyo a Fernando Pessoa, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, R.L. Stevenson, Henry James, Fiódor Dostoievski, Joseph Conrad, José Saramago y Luigi Pirandello y otros y otras.

Nuestra amiga Christina Ramalho[1], escritora y poeta de Brasil, aca de publicar libro O duplo. Contos sobre os outros eus (El doble. Cuentos sobre los otros yoes), una selección de cuentos sobre este tema, que acaba de publicar digitalmente LucGraf, Editora Gráfica y ya circula en la Web; en el prólogo comenta: “¿Y de dónde surgió la idea de este libro? De una experiencia inusual en un grupo de WhatsApp, cuando alguien subió una fotografía de una persona del grupo con el comentario: «Conozco a alguien que ¡Realmente se parece a ti! » y luego subió otra fotografía; sin embargo, la foto no era de otra persona, era de ella misma ¡Listo! ¿Qué fue eso? ¿Era una persona igual a la otra? El intercambio de mensajes fue un fenómeno. Hasta que la persona que las envió descubrió que se había equivocado. Allí apareció la palabra «doble» con todos sus misterios y surgió la propuesta de hacer un libro sobre el tema”. La persona que se equivocó de fotografía fui yo, que en vez de incluir la imagen de mi amiga María Esther Antelo que se parece a la escritora brasileña Ana de Santana subió dos imágenes de Ana en vez de hacerlo de María Esther; después de verificar el error subí fotos de cada una de ellas y efectivamente eran muy parecidas. Ese fue el detonante para que Christina haga la invitación que resultó en la selección de dieciséis cuentos de escritores de varios países latinoamericanos incluidos en este libro.    

En la presentación del libro Christina también afirma: “El doble o doppelgänger, en alemán. Categoría curiosa. Una pizca de misterio, otro de desconcierto. Ciertamente algo de miedo y muchas historias llenas de imaginación, como la que nos trajo Edgar Allan Poe, en su cuento de 1839 «William Wilson»; o Dostoievski, en su novela El doble, de 1846, que inspiró, en el cine, Partner, 1968, del italiano Bernardo Bertolucci, y la adaptación El doble, 2013, del director inglés Richard Ayoade.  En el artículo titulado “Teoría de la conspiración: Doppelgänger, tu copia maligna ”, publicado en la revista Super Interesting[2] a-sua-copia-maligna /), de 14 de diciembre de 2015, encontramos la siguiente explicación para el origen del término: “El teoría de que todos tenemos al menos un «gemelo» por ahí tiene diversos orígenes. La mayoría se remonta a la cultura alemana, donde, incluso, el término Doppelgänger (que significa «doble para caminar «). Fue utilizado por primera vez en 1796, en la novela Siebenkäs, del francés Jean Paul Richter en 1796. En ella el protagonista está convencido por su copia de forjar su propia muerte para deshacerse de su esposa. Hay una teoría menos sobrenatural y más estadístico: que, entre los 7 mil millones de personas en la Tierra, todo el mundo tiene alguien idéntico por ahí”

Los autores convocados por Christina para enfrentarse al espejo literarios somos:  Ailezz Silva, Ana de Santana, Antonio Marcos dos Santos Trindade, Araceli Otamendi, Geóz Rodrigues de Melo, Gigia Talarico, Homero Carvalho Oliva, Janaína Moreno Matias, Márcia Batista Ramos, Nathaniel Diggory, Rafael Senra Coelho, Rosângela Trajano, Sheila Senes, Tania Werneck, W. J. Solha y Willian Elói, Christina señala que cada uno a su manera, escribe sus propias interpretaciones, derivaciones y desarrollos basados ​​en la insólita y sorprendente experiencia del encuentro de un ser que es la duplicación, copia o clonación de uno mismo, o, en algunos casos, en la verificación de la posibilidad de acercarse a las personas desde un espejo creativos que pueden verse. En sus textos, los autores y los autores que participan en este libro exploran el tema de diferentes caminos”.

El escritor José María Merino en un artículo titulado Doble de doble[3], publicado en la Revista de libros se refiere al libro La amenaza del yo. El doble en el cuento español del siglo XIX, de Rebeca Martín, señala: “En la primera parte de su libro, Rebeca Martín recuerda que el término Doppelgänger fue inventado al parecer en 1796 por Jean Paul Richter en Siebenkäs, y analiza hasta qué punto el concepto, pasando a través de mesmerismo y otros procedimientos de supuesta incursión psicológica, llega al universo del estudio del subconsciente. Más el ensayo, que viene acompañado de una amplia relación de obras de creación universales sobre el doble a lo largo del siglo xix, tiene como objetivo principal, de acuerdo con su título, aproximarse al doble literario español en dicho siglo, tema que no ha merecido la atención necesaria, acaso por el desconocimiento de la ficción española escrita al respecto, y lo hace a través de dos apartados”.

No conozco muchas compilaciones y/o antologías acerca de este tema, creo que la de Christina es una de las pocas, junto a Álter ego: Cuentos de dobles[4], de Juan Antonio Molina Foix, publicada el año 2007, que “recoge una selección suficientemente representativa de relatos basados en este motivo literario, que no se sistematizó como tal hasta el romanticismo alemán, aunque estrictamente la presencia de «dobles» se remonta a textos tan remotos como La epopeya de Gilgamesh, el Mahabhárata o las leyendas heroicas de la mitología griega. Álter ego ofrece un panorama bastante completo y variado sobre el tema, e incluye textos (en orden cronológico) de los románticos alemanes E. T. A. Hoffmann y Achim von Arnim, los norteamericanos Nathaniel Hawthorne, Henry James y Ambrose Bierce, los franceses Théophile Gautier, Guy de Maupassant y Marcel Schwob, los británicos R. L. Stevenson y H. G. Wells, y como muestras más recientes, el polaco Joseph Conrad, el peruano César Vallejo y el español, conspicuo representante de la generación del 98, José María Salaverría”. Luego Molina aclara: «Las numerosas denominaciones intercambiables con las que se le conoce (sombra, reflejo, sosia, otro yo, imagen especular, anverso, espíritu protector, yo secreto, desdoblamiento de personalidad…) dan fe de su vasta popularidad y de su abundante repercusión literaria»

Estoy seguro que los lectores de este hermoso libro leerán cada uno de los cuentos con satisfacción porque, es posible, que se identifiquen con algunas de las experiencias narradas. Apreciado lector descargue el libro, mírese al espejo que son sus propios ojos, mire dentro de ellos para verificar si no hay alguien observándolo.

Pueden descargar el libro en el siguiente enlace:

https://12b71675-15f1-9a63-d2aa-b425e5e96368.filesusr.com/ugd/e6676e_dd2959443ccd4112b125acfe5e20c949.pdf


[1] Doctorado en Letras (UFRJ / CNPq, 2004), Post-Doctorado en Estudios Caboverdianos (USP / FAPESP, 2012) y en Estudios Épicos (Université Clermont-Auvergne, Francia, 2017). Profesora Asociada 1 de Teoría Literaria y Literatura Brasileña – Universidade Federal de Sergipe, campus Itabaiana (DLI/UFS) – BRASIL.

[2] (https://super.abril.com.br/mundo-estranho/teoria-da-conspiracaodoppelelanger-

[3] https://www.revistadelibros.com/articulos/el-tema-del-doble-en-el-cuento

[4] https://www.amazon.com/-/es/T-Hoffmann/dp/8498410762

3 Comentarios

  1. Hola Homero. Gracias por ofrecer tus conocimientos. Ahora una pregunta, tal vez tengas la respuesta ¿El pronombre personal «YO», tiene prural? ¿Es válido decir, yos, yoes? ¿Lo has leído o escrito en algún cuento?

Deje su comentario

Please enter your comment!
Please enter your name here